歌詞をカタカナ読みして子どもと歌おう!We wish you a Merry Christmas日本語訳付き
【PR】
もうすぐクリスマスですね。
街中で聞こえてくるあの曲We wish you a Merry Christmasを、今年はお子様と一緒に歌ってみてはいかがでしょうか?しかも、ネイティブっぽくカッコ良く!英語が苦手なママさんもご安心ください。カタカナで読み仮名を付けてあります。さあ、ご一緒に!ヽ(´▽`)/
この記事の目次
We wish you a Merry Christmas(英語歌詞)
※We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
and a Happy New Year!
Good tidings we bring
to you and your kin
We wish you a Merry Christmas
and a Happy New Year!
※くりかえし
We wish you a Merry Christmas(読み仮名/私の感覚)
※ウィー ウィッ シュア メゥリ クリ(ス)マ(ス)
ウィー ウィッ シュア メゥリ クリ(ス)マ(ス)
ウィー ウィッ シュア メゥリ クリ(ス)マ(ス)
エナ へァピー ヌー イーュ
グッ チャイ ディン ズゥイー ブゥリーン
トゥー ユー エー ニョー キーン
ウィー ウィッ シュア メゥリ クリ(ス)マ(ス)
エナ ヘァピー ヌー イーュ
※くりかえし
We wish you a Merry Christmas(訳詞/私の感覚)
※楽しいクリスマスをお祈りします
楽しいクリスマスをお祈りします
楽しいクリスマスをお祈りします
そして、ハッピーな新年を!
私たちが持っていく良い便りを
あなたとあなたの家族に
楽しいクリスマスをお祈りします
そして、ハッピーな新年を!
※くりかえし
発音のポイント
まず、“We”も“wish”も“w”で始まっており読み仮名は「ウ」ですが、実際には日本語の「ウ」よりも唇をとがらせます。そして、“Merry”は「メリー」と言いたいところですが「メゥリ」。“r”の発音なので、思い切って巻き舌風にすると良いです。“and”は辞書をひいてみると《弱形・n(エンとよむ)》と記載されています。つまりは「アンド」とはっきり言わなくても「エン」で十分通じるのです。次の“a”と音が繋がり「エン+ア=エナ」になります。“new”は「ヌー」、“year”は「イーュ」でオッケーです。
「クリスマス」のところは音符が二つしかないので、「クリッマッ」と聞こえるかもしれませんね。二つの「ス」は歯の隙間から出る空気のみです。
“Happy”はそのまま「ハッピー」でも良いのですが、ここはカッコ良く「ヘァピー」。この“a”の音「エァ」(エとアの中間音)が特徴です。
歌詞からわかるお国柄
イギリスの伝統的なクリスマスの歌です。“kin”という歌詞は「家族」と訳すのが自然ですが、辞書を引いてみると「親族・親類」と書かれています。人の親戚の分まで幸せをお祈りするなんて、手厚いですねえ。
ちなみに、2番と3番の歌詞を一部紹介します。
“Bring us some figgy pudding”
(いちじくのプリンをちょうだい)
“We won’t go until we get some”
(もらうまで帰らないよ)
クリスマスといえば、生クリームのケーキ!が私の定番なのですが、大昔のイギリスではいちじくのプリンでお祝いしていたのですね。なんだか不思議な感じがします。
まとめ
本格的な英語の発音はちょっと照れるというママさんもいらっしゃるかもしれませんが、小さなお子様はそんなこと気にしませんよ。
どうぞ恥ずかしがらずに、勇気を出して歌ってみて下さいね。
Enjoy!ヽ(*´∀`)ノ!
クリスマスソングのカタカナ読み第2弾、3弾も読んでみてください
⇒「ジングルベルの歌詞をカタカナ読み!日本語直訳で衝撃の事実が」
⇒「Santa Claus is coming to townの歌詞をカタカナ読み」